こんにちは。Namiです。
私は2年前、8歳の長男と6歳の長女との3人で、アメリカ留学に出発しました。
理由はいたって単純で、「私の持っている宝物を子供たちにもプレゼントしたい」という想いだけでした。
日本人としての私のルーツ、そして「日本語」、「日本人らしいすべてのもの」が、私の一番の宝物です。そして、小学校時代に父の転勤に伴ってアメリカで暮らし、そこで身に付いた「英語」は、私の第二の宝物です。
志ん朝、談志の落語に感動し、Eddie Murphyのギャグで大笑いできる幸せを、自分の子供たちと共有したかったんです。どうしても。「一生の間の2年なんてなんでもない」と言ってくれた夫の言葉に背中を押され、右も左もわからないアメリカでの暮らしに飛び込んで行きました。2年間の留学を終え、二人の子供がバイリンガル・バイカルチャルな新世代の日本人としてたくましく一歩を踏み出してくれたことに、一応満足している今、私は2年前の私のような親御さんたちに、少しでも参考にしてもらえればと思い、このページを作りました 。主婦、母親業の合間にやっている私の仕事は、通訳、翻訳、執筆業です。通訳、翻訳は、来日アーティストのお世話やインタビューなどを専門とするエンタティメント通訳で、その仕事については
所属事務所
の ホームページをどうぞ。執筆業のほうは、日本実業出版社から「
英文履歴書の書き方・見せ方...
」という本が出ております。また月刊「通訳・翻訳ジャーナル」に連載していました「CA発スラング・スクラップ」は、アメリカ英語のスラングについてのシリーズでした。興味のある方は、
こちら
からどうぞ。
バイリンガルであること、バイカルチャルであることに注目しながら、アメリカで出会った人たちについて書いたエッセイ「ママ、なんで英語やるの?」は、アルク刊「Kids com」に連載されていたものです。
こちら
に全文が載っています。
子供たちに第二言語という翼をあげたい、そんな想いをお持ちのお父さん、お母さんたちと一緒にお話しできる場になればいいなと思っています。
2002.12.31
.
「英文履歴書の書き方・見せ方」
佐々木 南実 (著)
日本実業出版社
←Amazon.co.jp.から購入できます。